¿Conocemos la diferencia entre los sustantivos conciencia y consciencia y cómo se usan?
El Diccionario panhispánico de dudas nos dice que ambos sustantivos no son intercambiables en todos los contextos. Como suele ocurrir, depende del sentido que tenga lo que queramos escribir (o decir).
Cuando queramos referirnos a 'la capacidad de distinguir entre el bien y el mal', solo podemos usar conciencia:
(1) ¿No tienes conciencia? Parece mentira que le hayas robado el bolso a esa anciana.
Cuando queramos expresar 'percepción o conocimiento de algún hecho', sí podemos usar ambos conciencia y consciencia, aunque el Panhispánico nos dice que suele preferirse conciencia:
(2) ¿Tienes conciencia de todo lo que puedes llegar a ser?
Esto es sobre los sustantivos. Con el adjetivo no deberíamos tener ningún problema porque para ambos casos en español solo tenemos consciente.
Por un lado, normalmente a este lado del Atlántico (España) usamos consciente con el verbo estar cuando queremos decir que alguien no ha perdido el conocimiento, como en (3); y con el verbo ser cuando nos referimos a saber o conocer algo, como en (4):
(3) Se ha golpeado la cabeza, pero está consciente.
(4) Soy consciente de mis limitaciones.
Por otro, el Panhispánico nos dice que al otro lado del Atlántico, en el español americano es frecuente que se prefiera usar el verbo estar en el ejemplo (4):
(5) Estás consciente de que vas a tener que esforzarte mucho, ¿verdad?
Eso sí: cuidado con ✗concencia, ✗conciente e ✗inconciente, que no son términos correctos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario